另一个家→Bleu。

    ここは不定期的に更新する。

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
神谷:感谢大家听完了cyberphase LABEL的DRAMA CD「エス」。接下来就请出演者的各位说一下感想,请多指教。
众:请多指教。
神谷:出演安东隆也的杉田~君!
杉田:我是配安东的...杉田..小西桑,好痒啊。
神谷:呵呵呵呵!这么快就暴走了。
杉田:安东从一开始马上就受挫了。
神谷:轻易地就死了呢。“那家伙死了”,呵呵。
杉田:他是个非常有实力的人,但我也很喜欢他在倾慕的人面前心跳加速这一点,“原来他也有弱点啊”这么想着,配的时候也特别在意这一点。
神谷:是啊。接下来,三木桑,拜托了。
三木:我是出演篠塚英之的三木真一郎,感谢您收听了这张CD...总之,度过了快乐的时光。是吧,收录的时候挺愉快的。
神谷:是啊
小西:收录开心就好。
三木:你说的好假!
神谷:哈哈哈哈
三木:。。。。让我们听听这样的小西君的感想。
小西:前辈啊~
神谷:啊,是啊。那么,小西。
小西:我是出演宗近奎吾的小西克幸。他不但是32岁的青年实业家,而且还是....
神谷:又来了,喂,光读读可不行哦,这些大家都知道啦。
三木:有传达设定的必要吗??
神谷:就是啊,大家听完了CD都有数的。
小西:就是因为听完了以后,才想让大家再重新认识到“啊~原来是那样的设定啊”
神谷:诶?
三木:和设定在定胜负。
小西:是啊,以演技在和设定比赛。
小西:我也度过了快乐时光,谢谢。
神谷:好的,那最后是我,出演椎叶昌纪的神谷浩史。
小西:尽力了呢。
神谷:是啊,努力了。
小西:一天都在录这张东西呢。
神谷:我上午来了一趟,然后大家聚起来到半夜才录完。总之,通过共同演出DRAMA CD能够看见相互之间的联系,想着,我们之间的线像这样好好地牵连着啊等等....诶,怎么好象越说越...
小西:那个,岔一下话题,杉田哪,一直用很可怕的眼神盯着我。
神谷:哈哈哈哈!
杉田:为什么小西的衬衫扣子全部都是松开的?
神谷:什么呀!
小西:那种事和本篇一点关系都没吧?
神谷:完全扯不上关系。
小西:那么,最后请杉田讲一下本篇值得听的地方。
神谷:值得听的地方,完了就结束了。要好好总结啊。
杉田:是!关于本篇值得听的地方...这么一个硬朗的世界观对于BL来说是非常少见的,还有各角色情感的发展与动摇,比如说这个人现在思考些什么,目标是什么等等。边感受着这些方面边欣赏作品,我觉得挺不错的。
三木:也请大家感受最后的这段评论。
神谷:哈哈哈哈哈哈!总之,再一遍,无论几遍都请大家重复着听听看。请多指教,再见~

ーーーーーーーーーーーーーーーーー
对不起~~翻的很奇怪 ORZ....
特别是神谷桑的某些话....红的部分是没听出来的.
コメント
この記事へのコメント
收到,辛苦了^^
話說,翻譯偶才看到一半,FREETALK就結束撩~~他們說得好快><
所以親很害啊=0=,有些小地方偶稍稍做了一下調整,E書做出來後應該沒多大變化的:)
那個省略號的地方,讓它去好了,說得這麽快,看翻譯的大家基本不太會注意到啦。。。汗一記|||


神穀:輕易地就死了呢。“那傢夥死了”,呵呵。 ——這後半句,有點不像神谷的聲音呢,一開始真的沒聽出來是他|||||

小西的聲音在FT也有好大的變化來著~_~,感覺更年輕了~
啊啊啊,今天把FT聽了好幾遍,越聽越覺得神谷的聲音真是美妙啊*_*
2006/04/01(Sat) 21:51 | URL  | y_y #-[ 編集]
神谷桑老欢喜讲抽象语句,默...所以意思明白了也表达不能.
今天把堆在那边的CLUSTER EDGE看光了~集合起来看就是爽啊~~看来前段时间米时间也是有好处的||||
神谷桑的戏越来越多~~哈哈~还有他和斋贺JJ的对手戏~啊啊> < 兴奋中~~~
2006/04/02(Sun) 00:14 | URL  | 轻井 #MmJAre9s[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。